“A relaxing cup of café con leche”. Esta frase pronunciada por Ana Botella ante la asamblea del Comité Olímpico Internacional (COI) en Buenos Aires es un fiel reflejo del nivel de inglés de los españoles. El inglés ha sido conocido popularmente como la asignatura pendiente de los españoles y parece que lo sigue siendo.
Cambridge English Corpus ha realizado un estudio del que se deprenden cosas curiosas como que los españoles pueden escribir ‘because’ de 237 formas distintas e incorrectas. Este tipo de errores se deben a la manera en la que se ha enseñado este idioma en los colegios.
“El problema es un conjunto de factores cuyo aspecto principal están en el aspecto oral. Estamos muy pocos acostumbrados a ver películas en inglés o a ver la televisión en este idioma. Además cuando se enseña ingles se empieza por la gramática cuando en realidad se debería empezar por la parte oral. Hay un ejemplo claro, en bachillerato no se hace tanto caso a la parte oral porque en el examen de selectividad no entra. Y claro, si no entra no se hace tanto hincapié”, cuenta el Catedrático de filología inglesa de la Universidad de Alcalá, Alberto Lázaro.
Este experto también destaca que el inglés no hay que estudiarlo. “Lo más recomendable es que desde niño se empiecen a ver cosas en este idioma o que se les hable a los niños en inglés. Cuando se es más mayor también se puede aprender inglés sin ningún problema, aunque no hay una fórmula mágica como la de aprender ‘x’ palabras”, señala Lázaro.
la editora del estudio de Cambridge University Press coincide con el profesor de la Universidad de Alcalá de que el principal problema está en la parte oral del idioma. “Los niños comienzan a introducirse en un idioma hablando, pues con el inglés tiene que pasar igual. Se tiene que enfocar de esta manera y no como se ha hecho en España que se ha empezado con la gramática, destaca esta experta. Janine Bogaard,
A pesar de que los resultados no son muy positivos, Janine Bogaard dice que se ha mejorado mucho en los últimos años gracias a que ahora los profesores están mejor preparados y que los ciudadanos salen más al extranjero. Esta experta también cree que la mejor edad para aprender los idiomas es cuanto antes mejor.
Andrés Moreno, CEO del revolucionario método Open English explica que el problema de los españoles para aprender inglés está en el español no pertenece a la familia lingüística del inglés. “ El español, y las otras lenguas románicas no pertenecen a la familia lingüística del inglés, que es el grupo de lenguas germánicas. Está comprobado que le es mucho más fácil para un español aprender gallego, catalán, italiano o francés que sueco, alemán, o inglés, ya que tienden a ser muy parecidos entre las lenguas de una misma familia”.
El doblaje sigue siendo el principal problema. “Además, en la gran mayoría de países desarrollados, se educa con un sistema bilingüe y, además, las películas y series de televisión no están dobladas, por lo que los niños se acostumbran desde pequeños al idioma anglosajón”, destaca este experto.
Moren relata que por ejemplo, los portugueses hablan mejor inglés porque tienen una mayor variedad vocálica, “y los españoles tenemos un sistema de cinco vocales. En cambio, los franceses tienden a pronunciar las palabras inglesas con una fonética francesa muy fuerte, lo que impide que se les entienda con claridad. Además, los italianos alargan las palabras y tienden a acabarlas en vocal”.