Sábado 10/12/2016.

| Cultura

Cultura

Plataforma per la Llengua pide equiparar el catalán y el castellano en los doblajes

La Plataforma per la Llengua ha reclamado que se equipare la oferta de cine en catalán y en castellano, y ha recordado que el acuerdo entre el Gobierno de la Generalitat y las productoras norte-americanas para doblar una treintena de títulos al año supone el retorno a la situación interior, con menos de un 3% de películas en catalán.
    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:
  • Deja tu comentario

En un comunicado, ha instado al Gobierno de la Generalitat a desarrollar el reglamento de la Ley del Cine Catalán, que establece que en siete años el 50% de las copias de las películas no europeas estrenadas en Catalunya se deben doblar o subtitular al catalán.

Según ha remarcado, no hay ninguna lengua comparable al catalán en número de hablantes que no sea la utilizada mayoritariamente en el cine de su Estado, y que los países examinados en Europa y Canadá cuentan con leyes específicas para regular los usos lingüísticos en el cine.

Seguir a teinteresa en...

KIT BUENOS DÍAS (El mejor resumen de prensa en tu mail)

Recibir noticias
    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:
  • Deja tu comentario

Kit Buenos Días

Diciembre 2016
Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31